cancelar
Showing results for 
Search instead for 
Do you mean 

Vamos falar sobre: Pronúncias!

Bom dia, boa tarde ou boa noite para você, querido leitor! É ótimo tê-lo aqui comigo!

 

Nesse texto, eu abordarei o tema "pronúncias", ou seja, o modo com o qual os nomes dos campeões são pronunciados. Contudo, vou tentar fazer uma contextualização desses nomes com os países que lhes deram origem, ou quase. Uma lista de curiosidades, para ser exato. 

 

Passados alguns meses desde que eu entrava no fórum apenas para ser um adolescente idiota — que via em tudo um motivo para reclamar e tinha um ego do tamanho do mundo — acho que finalmente posso formular um post "útil" e que seja capaz de cativar um ou dois de vocês.

 

Como um disclaimer, eu sei que o jogo situa-se em um mundo de fantasia e que Runeterra às "regras" que eu citarei, mas ainda assim, acho que vale a pena ressaltar.

 

Sem mais delongas, let's get it started.

 

:Champion12:  —  Blitzcrank

 

O digníssimo Grande Golem a Vapor possui um nome, de certa forma, é ambivalente. Pode ser tomado como de origem inglesa, ou germânica, pois ambas as línguas derivam de um ancestral comum: o Anglo-Saxão. 

 

Em caso de matriz anglófona, a pronúncia seria a mais conhecida: Blitzcrênk.

Em caso de matriz germanófona, a pronúncia seria basicamente a mesma, contudo, com um "r" menos aveludado, típico da língua alemã. Algo como: Blitzcrrênk.

 

Ah, e claro, podemos dissecar as duas partes do nome para obter traduções.

 

Em alemão, "Blitz" significa "relâmpago". Em inglês, a palavra é usada, mas costuma ser empregada apenas para ataques ou operações-relâmpago de cunho militar, com algumas poucas exceções.

 

Também em inglês, "crank" pode ser traduzido como "manivela".

 

:Champion21:  —  Diana

 

O nome de Diana, o Escárnio da Lua, é facilmente encontrado no Brasil. Eu, pessoalmente, conheço uma. E dentro do nosso querido idioma, o português, a pronúncia é "Diâna", bem como estamos acostumados. Contudo, se pegarmos o idioma universal — o inglês — como base, a pronúncia torna-se "Daiêna".

 

:Champion29:  —  Fiora

 

A Grande Duelista é a prova de que não precisamos nos ater a quaisquer regras do mundo real. Embora a esgrimista possua um sotaque francês, seu nome é de origem italiana. Então, podemos ver qual a variação na pronúncia em ambos os casos, não é?

Tratando-se dos italianos, a sílaba tônica estaria localizada no "o". Fiôra. Entretanto, no francês, a pronúncia é um pouco mais confusa. É difícil definir qual é a sílaba tônica do nome, mas, aceita-se que esteja no "fi". Há a entonação especial no "r", também. Fíorra.

 

:Champion38:  —  Heimerdinger

 

O Inventador Idolatrado não possui a mesma ambivalência de Blitzcrank. O nome é genuinamente alemão e é bem mais engraçado.

 

Na língua alemã, "er" vai, em 99% dos casos, ter som de "a". Então, ao invés de "Raimerdínguer", leria-se "Raimadínga". O mesmo caso se aplicaria para o Revenã de Ferro, que passaria a ser chamado de "Mordekáiza".

 

Peculiar, não é?

 

:Champion93:  —  Sejuani

 

A Fúria do Norte é um dos casos mais interessantes dessa lista de curiosidades. Muitos costumam chamá-la ao pé da letra, bem como há de ser escrito. Alguns outros vão mais além, tomando o"j" com som de "rr". "Serruâni".

 

Entretanto, o idioma nórdico — tomado como base para a concepção de nome da personagem — trata o "j" como um "i', assim como grande parte das línguas europeias. Nesse caso, a pronúncia seria "Seiuâni". 

 

Já havia ouvido dessa forma?

 

:Champion129:  —  Xin Zhao

 

E fechamos a lista com o caso mais mindblowing, o do Senescal de Demacia.

 

Xin Zhao é um nome evidentemente chinês. E eu, assim como a suma maioria, sempre pronunciei "Chin Záo". Contudo, e se eu dissesse que está quase que completamente errado?

A pronúncia correta em mandarim por incrível que pareça, seria "Xin Jáo". 

 

É a mesma regra que rege nomes como Dong Zhuo (pronunciado Don Juá) — um senhor da guerra da China do Século II — e Xuzhou (Xujôu) — uma cidade na dita China.

 

:Summoner31:

 

E com isso, eu encerro esse post com certeza relevante. Espero que tenham e que eu não tenha acabado por passar alguma informação errada. A chance é alta. Eu sou meio idiota. Hehehe.

 

De qualquer forma, obrigado por ler até aqui. Fique bem e siga sendo o ser humano incrível que você é!

 

Peace.

 

 

 

Tags (1)
28 RESPOSTAS
Sir Jonas
Arauto
Arauto

Post lendário! Por mais posts como esse aqui nesse humilde fórum.


@Coach Dekinho  escreveu:
E com isso acrescento mais 5 nomes tbm.

Jax - do latim Jax pronúncia se Jecao lê se da mesma maneira jeh cão a união das duas sílabas.

Shaco - lê se shaquito ou shaquitinho, ou meu lindo.
Pronúncia se exatamente como escrito.

Darius - escreve se Dariao ou Dariaco pronúncia se Dariasso.

Kayn - escreve se Caiao, caio ou kein lê se da mesma maneira que se escreve.

Amumu- lê se amumete ou mumao pronúncia se amumete com sílaba tônica na silaba me assim...amumMEte.

Kkkkkkkkkkkkkkkkk

Hurr durr

RRcezar
Aronguejo
Aronguejo

Minha cabeça tá doendo.

Cara acrescentou e muito esse seu post! Eu pessoalmente gosto de saber a pronuncia correta e de onde se origina tal palavra (No caso os nomes).
De qualquer forma, ai vai meus sinceros parabéns. Você deve ter feito uma grande pesquisa para chegar a tais conclusões.
LeBlan
Aronguejo
Aronguejo

Da Leblanc, nas transmissões internacionais, eles falam LeBlan mesmo kkk so que é chique tipo '' LEBLON'' que eles falam
''Que nada lhe detenha, seja uma força da natureza'' - Yang

na verdade eles falam "LeBlonk"
O Kami chama ela assim, "LeBloh" kkkkkkk
https://www.youtube.com/watch?v=vKKMM4WnwvY

HUEAHEUAHEUAE
AAAAAAAH EU AMEI ESSE POST, PODIA TER COM TODOS OS CHAMPIONS T__T

Seria bom se colocassem o nome de todos os champions.
Torawin
Tropa
Tropa

Por que a maioria dos personagens do LoL que tem 'x' no nome o pessoal pronuncia como 'z'? Xayah, Xerath e outros aí