Manopla do Raio de Gelo faz parecer que o item atira um raio, o que não é verdade. O nome em Inglês é Frostfire (fogo gélido), o que faz todo sentido, já que o item causa dano de fogo ao redor.
Não entendo porque traduziram assim, da mesma forma que não entendo porque traduziram Stormrazor como Chuva de Canivetes, ao invés de Navalha-Tempestade, ou algo assim...
A verdade é que, toda tradução de algum item pro PTBR fica uma merda, assim como a Deathfire Grasp (fogo mortal) que no português ficou: "Sufocamento ígneo"
wtfkkkkkk???????